Билингвизм и диглоссия

Слово "билингвизм" происходит от двух латинских: bi - "двойной", "двоякий" и слова lingua - "язык". Таким образом, билингвизм - это способность владения двумя языками. Отсюда, билингв - человек, который может разговаривать на двух и более языках.

"Естественный билингвизм возникает в соответствующей языковой среде, которая включает в себя радио и телевидение при спонтанной речевой практике. Осознание специфики языковой системы может не происходить. Второй язык при искусственном билингвизме осваивается в учебной обстановке, при этом необходимо использование волевых усилий и специальных методов и приемов".

В зависимости от критериев, которые кладутся в основу классификации, выделяют несколько типов билингвизма:

."По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают билингвизм ранний и поздний. Ранний билингвизм обусловлен жизнью в двуязычной культуре с детства (включает в себя родителей, говорящих на разных языках, или переезд из одной страны в другую); поздний билингвизм - изучение второго языка происходит в старшем возрасте уже после освоения одного языка.

.По количеству осуществляемых действий, то есть сам человек почти не говорит и не пишет на иностранном языке, лишь приблизительно понимая иностранную речь. В таком случае выделяют репродуктивный (воспроизводящий) билингвизм, включающий восприятие (способность пересказывать) текст иностранного языка, и воспроизведение прочитанного или услышанного. Продуктивный (производящий) билингвизм - способность понимать и воспроизводить иноязычные тексты, а также производить их самому. Другими словами, билингв может конструировать слова, словосочетания и предложения, как устно, так и письменно при продуктивном билингвизме"

Понятие диглоссии ввел в научный оборот американский исследователь Ч. Фергюссон в 1959. До этого в лингвистике использовался (и продолжает использоваться сейчас) термин "двуязычие" - как русский перевод интернационального термина "билингвизм". А для ситуаций, в которых возможно функционирование нескольких языков, принят термин "многоязычие" (англ. multilingualism, франц. plurilinguisme).

"В отличие от двуязычия и многоязычия, диглоссия обозначает такую форму владения двумя самостоятельными языками или подсистемами одного языка, при которой эти языки и подсистемы функционально распределены. Например, в официальных ситуациях - законотворчестве, делопроизводстве, переписке между государственными учреждениями - используется официальный (или государственный) язык, если речь идет о многоязычном обществе, или литературная форма национального языка (в одноязычных обществах), а в ситуациях бытовых, повседневных, в семейном общении - другие языки, не имеющие статуса официальных или государственных, иные языковые подсистемы - диалект, просторечие, жаргон."

По мнению Т. Белла необходимым условием существования диглоссии без билингвизма представляется существование относительно жесткой социальной системы, в которой принадлежность к определенной группе достигается благодаря рождению и не может быть легко утрачена. Крайним случаем такой ситуации является та, когда элита решает изолироваться от остального населения, с которым она общается (если такое общение вообще имеет место) через посредство переводчиков, предпочитая использовать для внутригруппового общения какой-либо иностранный язык с высоким статусом. Например, европейские элиты в ряде стран до 1914-17 гг. пользовались французским или немецким, а не местным языком.

Наиболее характерным типом двуязычия в России является национально-русский язык, который усваивается при непосредственном общении людей разных национальностей при непосредственном общении с русскоязычным населением.

 
Оригинал текста доступен для загрузки на странице содержания
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Загрузить   След >